Lo esencial para resistirThe essentials to get through
Lo más importante de cada tema, con enlace a la guía completa. No sustituye la atención profesional; si puedes llegar a un médico o a una clínica, hazlo.The key points for each topic, with a link to the full guidance. This does not replace professional care; if you can reach a doctor or clinic, do.
01 · AGUAWATER
Agua segura para beberSafe drinking water
Tras un sismo, supón que el agua de la tubería no es segura hasta que las autoridades lo confirmen. Hervir suele ser el método más confiable para desinfectarla biológicamente.After a quake, assume tap water is unsafe until authorities confirm otherwise. Boiling is usually the most reliable way to disinfect it biologically.
- Hervir: lleva el agua a hervor fuerte 1 min (a más de 2000 m, 3 min). Deja enfriar.Boil: bring water to a rolling boil for 1 min (above ~2000 m / 6,500 ft, 3 min). Let cool.
- Cloro, si no puedes hervir: usa lejía/cloro común sin perfume (5–6%): 2 gotas por litro de agua clara. Mezcla y espera 30 min.Bleach, if you can't boil: use plain unscented household bleach (5–6%): 2 drops per liter of clear water. Mix and wait 30 min.
- Si el agua está turbia, primero fíltrala con una tela limpia y deja asentar; luego trátala. Duplica el cloro si sigue turbia o muy fría.If water is cloudy, first filter it through clean cloth and let it settle; then treat it. Double the bleach if still cloudy or very cold.
- Hervir y el cloro NO eliminan combustible ni químicos. Si sospechas contaminación química, usa otra fuente.Boiling and bleach do NOT remove fuel or chemicals. If you suspect chemical contamination, use another source.
02 · COMIDAFOOD
Seguridad de los alimentosFood safety
- Descarta lo perecedero (carne, lácteos, sobras) que pasó más de 2 h sin refrigeración.Throw away perishables (meat, dairy, leftovers) left unrefrigerated for more than 2 h.
- Bota las latas abolladas, hinchadas, oxidadas o abiertas, y cualquier alimento con olor, color o textura extraños.Discard cans that are dented, bulging, rusted, or open, and any food with an off odor, color, or texture.
- Un congelador lleno y cerrado mantiene la comida segura ~48 h (~24 h si está medio lleno).A full, closed freezer keeps food safe ~48 h (~24 h if half full).
- Ante la duda, bótalo. Los bebés amamantados deben seguir con lactancia.When in doubt, throw it out. Breastfed infants should keep breastfeeding.
03 · REFUGIOSHELTER
Revisa tu refugioCheck your shelter
- No vuelvas a entrar si hay grietas en columnas o muros de carga, el edificio se inclina, los pisos se hunden, o quedó separado de su estructura.Don't re-enter if there are cracks in columns or load-bearing walls, the building leans, floors sag, or it has pulled away from its frame.
- Cuidado con cables eléctricos caídos y enchufes mojados. Si hay daño eléctrico o agua sobre la electricidad, corta la luz desde el tablero si puedes llegar sin riesgo.Watch for downed power lines and wet outlets. If there's electrical damage or water over electrics, cut power at the panel if you can reach it safely.
- Cierra la llave principal del agua para conservar lo que queda limpio en las tuberías y el calentador.Close the main water valve to preserve the clean water left in the pipes and heater.
- Usa linterna, no velas. Mantén calzado resistente puesto: hay vidrios y escombros.Use a flashlight, not candles. Keep sturdy shoes on: there's glass and debris.
¿No estás seguro de si es seguro volver? La inspección la debe hacer un especialista en ingeniería estructural o sísmica, no cualquiera: hay daños internos —en columnas y vigas— que no se ven a simple vista y empeoran con las réplicas. Pídela cuanto antes y no reocupes el edificio mientras tanto.Not sure it's safe to go back? An inspection must be done by a structural or seismic engineering specialist, not just anyone: internal damage — in columns and beams — isn't always visible and gets worse with aftershocks. Request one as soon as possible and don't re-occupy the building until then.
- Protección Civil — línea gratuita 0800-PCIVIL1 (0800-724-8451), o VEN 9-1-1. Coordina inspecciones en las zonas afectadas.Civil Protection — free line 0800-PCIVIL1 (0800-724-8451), or VEN 9-1-1. Coordinates inspections in affected areas.
- Colegio de Ingenieros de Venezuela — 0212-416-63-80 (civ.net.ve). Orienta sobre especialistas en evaluación estructural.Venezuelan Engineers Association — 0212-416-63-80 (civ.net.ve). Points you to structural-evaluation specialists.
- IMME-UCV (Instituto de Materiales y Modelos Estructurales, UCV) — 0414-197-6213. Autoridad en evaluación de estructuras.IMME-UCV (UCV's structural materials & models institute) — 0414-197-6213. An authority on structural evaluation.
Espera réplicas. Es probable que sigan por días o semanas, y algunas pueden ser fuertes (USGS). Si vuelve a temblar y estás en un lugar seguro, protege tu cuerpo en el acto:Expect aftershocks. They're likely to continue for days or weeks, and some can be strong (USGS). If it shakes again and you're somewhere safe, protect your body right away:
AgáchateDrop CúbreteCover AgárrateHold on
Activa las alertas de sismo en tu teléfono. En Android: Ajustes → Seguridad y emergencia → Alertas de terremotos. Puede avisarte unos segundos antes de que llegue el temblor.Turn on earthquake alerts on your phone. On Android: Settings → Safety & emergency → Earthquake alerts. It can warn you seconds before the shaking reaches you.
04 · HERIDASWOUNDS
Heridas y sangradoWounds and bleeding
- Sangrado: presiona fuerte y directo sobre la herida con tela limpia y mantén la presión. No la levantes para revisar; añade más tela encima si se empapa.Bleeding: press firmly and directly on the wound with clean cloth and hold the pressure. Don't lift to check; add more cloth on top if it soaks through.
- Limpieza: una vez controlado el sangrado, lava la herida con agua segura, cúbrela con un apósito limpio y mantenla seca.Cleaning: once bleeding is controlled, rinse the wound with safe water, cover it with a clean dressing, and keep it dry.
- Sangrado masivo en un miembro que no para con presión: un torniquete apretado por encima de la herida es un último recurso para salvar la vida. Anota la hora y busca atención urgente.Massive limb bleeding that won't stop with pressure: a tight tourniquet above the wound is a last resort to save a life. Note the time and seek urgent care.
- Las heridas profundas, sucias o punzantes y las mordeduras tienen alto riesgo. Por el riesgo de tétanos, busca vacunación si la herida es sucia o profunda, sobre todo si tu última vacuna fue hace más de 5 años o no la recuerdas.Deep, dirty, or puncture wounds and bites are high-risk. Because of tetanus risk, seek vaccination if the wound is dirty or deep, especially if your last shot was more than 5 years ago or you're not sure.
05 · INFECCIÓNINFECTION
Vigila la infecciónWatch for infection
Revisa cada herida una o dos veces al día. Busca atención si aparece cualquiera de estas señales:Check each wound once or twice a day. Seek care if any of these signs appear:
- Enrojecimiento o hinchazón que crece, calor alrededor de la herida, o dolor que aumenta.Spreading redness or swelling, warmth around the wound, or increasing pain.
- Pus o mal olor, o líneas rojas que salen de la herida hacia el cuerpo.Pus or bad smell, or red streaks running from the wound up the body.
- Fiebre o escalofríos. Las líneas rojas y la fiebre son urgentes.Fever or chills. Red streaks and fever are urgent.
El agua limpia, las manos limpias y mantener la herida cubierta son la mejor prevención.Clean water, clean hands, and keeping the wound covered are the best prevention.
06 · ATENCIÓNCARE
Encontrar medicina y atenciónFinding medicine and care
- Si están operativos, los hospitales, las clínicas y la red de la Cruz Roja siguen atendiendo heridos. Pregunta por el centro que esté funcionando más cerca.If they're operating, hospitals, clinics, and the Red Cross network keep treating the injured. Ask for the nearest functioning center.
- La OPS/OMS y organizaciones como Médicos Sin Fronteras apoyan la respuesta de salud. Las farmacias que abran pueden orientar sobre medicamentos básicos.PAHO/WHO and groups like Doctors Without Borders support the health response. Pharmacies that open can advise on basic medicines.
- Lleva contigo, si puedes, el nombre y la dosis de los medicamentos que tú o tu familia necesitan (diabetes, presión, epilepsia).Carry, if you can, the name and dose of medicines you or your family need (diabetes, blood pressure, epilepsy).
07 · MEDICINASMEDICINE
No suspendas tu tratamientoDon't stop your treatment
Si tomas medicación por una condición crónica —presión alta, diabetes, epilepsia, tiroides, VIH, tuberculosis, corazón o salud mental—, no la suspendas por la emergencia: interrumpirla puede hacerte tanto daño como el sismo.If you take medication for a chronic condition —high blood pressure, diabetes, epilepsy, thyroid, HIV, tuberculosis, heart or mental health—, don't stop it because of the emergency: interrupting it can harm you as much as the quake.
- Lleva una lista con el nombre y la dosis de cada medicamento (o una foto de las cajas y los récipes). Ayuda a que te repongan lo correcto.Carry a list with the name and dose of each medicine (or a photo of the boxes and prescriptions). It helps others refill the right thing.
- Intenta tener contigo varios días de tu medicación. Pregunta por reposición en hospitales, ambulatorios, CDI, las farmacias que abran y la Cruz Roja.Try to keep several days of your medication with you. Ask about refills at hospitals, clinics, CDIs, open pharmacies, and the Red Cross.
- Diabetes: no suspendas la insulina. Consérvala fresca si puedes; si no logras mantenerla en condiciones ideales, sigue siendo importante usarla según tu pauta y buscar reposición cuanto antes. Vigila señales de azúcar muy alta o muy baja; si no la consigues, busca atención sin demora.Diabetes: don't stop insulin. Keep it cool if you can; if you can't store it ideally, it's still important to use it as prescribed and seek a refill as soon as possible. Watch for signs of very high or very low blood sugar; if you can't get it, seek care without delay.
- Epilepsia: no suspendas los anticonvulsivos de golpe; dejarlos puede provocar convulsiones. Diálisis: contacta tu unidad para saber cuál está funcionando y no te saltes las sesiones.Epilepsy: don't stop anticonvulsants abruptly; quitting can trigger seizures. Dialysis: contact your unit to find which one is working, and don't skip sessions.
08 · HIDRATACIÓNHYDRATION
Diarrea: hidrata para no deshidratarteDiarrhea: hydrate so you don't get dehydrated
El agua y los alimentos contaminados causan diarrea, sobre todo en niños. Lo peligroso casi nunca es la diarrea en sí, sino la deshidratación. Repón los líquidos desde el primer momento.Contaminated water and food cause diarrhea, especially in children. The danger is almost never the diarrhea itself but the dehydration. Replace fluids from the very first moment.
Suero oral casero (receta de la OMS): en 1 litro de agua segura (hervida o tratada), disuelve —Homemade oral rehydration solution (WHO recipe): in 1 liter of safe water (boiled or treated), dissolve —
¿Por qué no solo agua? El agua sola ayuda, pero no repone las sales que pierdes y, en exceso —sobre todo en bebés—, puede bajar peligrosamente el sodio. El azúcar con la sal es lo que hace que el intestino absorba el agua; por eso el suero rehidrata mucho mejor que el agua sola. Por lo mismo, evita refrescos y jugos azucarados: el exceso de azúcar empeora la diarrea.Why not just water? Plain water helps, but doesn't replace the salts you lose and, in excess —especially in babies—, can dangerously lower blood sodium. Sugar with salt is what makes the gut absorb the water; that's why ORS rehydrates far better than plain water. For the same reason, avoid sodas and sugary juices: too much sugar makes diarrhea worse.
- Mézclalo bien y mide con cuidado, con cucharaditas al ras (no colmadas): demasiada azúcar o sal puede empeorar la diarrea.Mix well and measure carefully, using level teaspoons (not heaping): too much sugar or salt can make diarrhea worse.
- Da sorbos frecuentes; después de cada evacuación líquida, dale más. A un bebé, poquito y seguido. Prepáralo fresco cada día.Give frequent sips; after each loose stool, give more. For a baby, small amounts often. Make it fresh each day.
- Si tienes sobres de sales de rehidratación oral (SRO), úsalos según el paquete: son la mejor opción. En niños, el zinc durante 10–14 días reduce la duración y la gravedad de la diarrea (según indicación médica o disponibilidad local).If you have oral rehydration salts (ORS) sachets, use them per the packet: they're the best option. In children, zinc for 10–14 days reduces the duration and severity of diarrhea (per medical advice or local availability).
- Sigue comiendo (no ayunes) y sigue amamantando a los bebés. Prefiere comidas suaves que asientan —arroz, papa, plátano, manzana cocida y avena—: su fibra soluble absorbe agua y forma las heces. Evita lo muy graso o dulce y los granos integrales, nueces y verduras crudas (fibra insoluble), que apuran el tránsito y empeoran la diarrea.Keep eating (don't fast) and keep breastfeeding babies. Favor gentle, binding foods —rice, potato, banana, cooked apple, and oats—: their soluble fiber absorbs water and firms stools. Avoid very fatty or sugary foods and whole grains, nuts, and raw vegetables (insoluble fiber), which speed transit and worsen diarrhea.
La mejor prevención es el agua segura y lavarse las manos.The best prevention is safe water and washing your hands.
Fuentes del suero oral — la cita textual detrás de cada datoSources for the oral rehydration recipe — the exact quote behind each point
Cada dato se verificó abriendo la página original en vivo (jul. 2026). La cita va textual de la fuente (casi siempre en inglés); el nombre abre la fuente y ES abre una traducción automática al español.Each point was verified by opening the original page live (Jul 2026). Each quote is verbatim from the source (usually English); the name opens the source and ES opens an automatic Spanish translation.
- La receta, el agua segura y las medidas al ras:The recipe, safe water, and level measures: OMS · Cólera Q&A ES, DatelineHealth ES. OMS: “half a teaspoon of salt, 6 teaspoons of sugar, and 1 litre of safe drinking-water.” — DatelineHealth: “6 level teaspoons of sugar… Half a level teaspoon of salt… Level means that when you scoop sugar or salt… the top should be flat, not heaped.”
- Por qué medir bien: de más empeora:Why measuring matters: too much makes it worse: Facts for Life · UNICEF/OMS, DatelineHealth ES. Facts for Life (UNICEF/OMS): “Too much sugar can make the diarrhoea worse. Too much salt can be extremely harmful to the child.” — DatelineHealth: “Excessive salt in blood (hypernatremia) can cause… Brain damage and death.”
- Mezclar, dar sorbos y dar más tras cada diarrea:Mix, give sips, and give more after each stool: DatelineHealth ES, CDC · MMWR ES. DatelineHealth: “Stir the mixture for at least 1 minute until all the sugar and salt completely dissolve.” … “Start giving small, frequent sips right away.” … “after each watery stool.” — CDC MMWR: “a maintenance phase, which includes both replacement of ongoing fluid and electrolyte losses.”
- Sobres de SRO (la mejor opción) y zinc:ORS sachets (the best option) and zinc: OMS · Cólera Q&A ES, DatelineHealth ES. OMS: “ORS is solution prepared by mixing 1 sachet of oral rehydration salts in 1 litre of safe water. Follow the instructions on the packet.” — DatelineHealth: “Commercial ORS packets… are the preferred option when available.” … “The World Health Organization recommends giving zinc supplements along with ORS to children with diarrhea. Zinc reduces the duration and severity of diarrhea.”
- Seguir comiendo y amamantando:Keep eating and breastfeeding: DatelineHealth ES, CDC · diarrea tras un desastre ES. DatelineHealth: “continue breastfeeding as often as the baby wants… continue giving normal food if the child can eat.” — CDC: “continue breastfeeding if a baby has watery diarrhea, even while traveling for treatment.”
- Prepáralo fresco y bótalo a las 24 horas:Make it fresh and discard it after 24 hours: DatelineHealth ES. DatelineHealth: “Homemade ORS must be made fresh daily and discarded after 24 hours.” … “If at room temperature, use it for 24 hours, then throw away any leftovers.”
- Señales para buscar atención:Signs to seek care: NIDDK · NIH ES, CDC ES. NIDDK: “sunken eyes or cheeks… dark-colored urine… no tears when crying… frequent vomiting… stools that are black and tarry or contain red blood or pus.” — CDC: “hard to wakeup, have little energy, appear ‘rag doll weak’.”
Auditoría completa, afirmación por afirmación, en nuestro registro interno. Información general basada en estas fuentes; no sustituye la atención médica.Full claim-by-claim audit in our internal ledger. General information based on these sources; it does not replace medical care.
Golpe de calor. Con el calor, al aire libre o removiendo escombros, también pierdes líquidos y sales. El agotamiento por calor —mucho sudor, calambres, debilidad, mareo, náuseas, dolor de cabeza, piel fría y húmeda— se maneja: lleva a la persona a la sombra, aflójale la ropa, refréscala con paños húmedos y aire, y dale agua o suero a sorbos.Heat illness. In the heat, outdoors or clearing rubble, you also lose fluids and salts. Heat exhaustion —heavy sweating, cramps, weakness, dizziness, nausea, headache, cool clammy skin— is manageable: move the person to shade, loosen their clothing, cool them with wet cloths and air, and give water or ORS in sips.
Bebe con regularidad sin esperar a tener sed, descansa a la sombra y vigila a los niños, las personas mayores y quienes trabajan al sol.Drink regularly without waiting until you feel thirsty, rest in the shade, and watch children, older adults, and those working in the sun.
09 · SALUD MENTALMENTAL HEALTH
Cuidar la menteCaring for the mind
El miedo, la rabia, el insomnio o el aturdimiento son reacciones normales ante algo anormal. La mayoría de las personas se recupera con apoyo básico. La OMS lo resume en tres pasos: observar, escuchar, conectar.Fear, anger, sleeplessness, or numbness are normal reactions to an abnormal event. Most people recover with basic support. WHO sums it up in three steps: look, listen, link.
- Observar: fíjate en quién está en peligro o muy afectado, sobre todo quien se queda en silencio.Look: notice who is in danger or badly affected, especially those who go silent.
- Escuchar: acércate con calma, escucha sin presionar y sin obligar a nadie a revivir lo que pasó. Valida lo que siente.Listen: approach calmly, listen without pressure, and don't force anyone to relive what happened. Validate their feelings.
- Conectar: ayuda a cubrir necesidades básicas, reúne a la persona con sus seres queridos y enlázala con apoyo.Link: help meet basic needs, reunite the person with loved ones, and connect them to support.
- Con los niños hay señales y pasos propios: ayúdalos a sentirse seguros (más abajo).Children have their own signs and steps: help them feel safe (below).
- Limita la exposición a las noticias y a las imágenes del desastre; descansa de ellas.Limit exposure to news and disaster images; take breaks from them.
10 · EMBARAZOPREGNANCY
Embarazo, parto y recién nacidoPregnancy, birth, and newborn
Las embarazadas y los recién nacidos son un grupo prioritario. Lo más importante es llegar a atención con personal capacitado —una partera, un centro de salud u hospital que funcione—. Esta guía no reemplaza esa atención.Pregnant women and newborns are a priority group. The most important thing is to reach care from a skilled attendant —a midwife, a working health center or hospital—. This guide does not replace that care.
Si el parto ya viene y no puedes llegar a un centro:If birth is coming and you can't reach a facility:
- Llama al 171 y busca a una partera o el centro más cercano. Lávate las manos, usa una superficie limpia y ten paños limpios. No jales al bebé ni empujes el vientre.Call 171 and look for a midwife or the nearest center. Wash your hands, use a clean surface, and have clean cloths ready. Don't pull the baby or push on the belly.
- Al nacer, seca bien al bebé y ponlo piel con piel sobre el pecho de la madre; cúbrele la cabeza. No cortes el cordón con nada que no esté limpio y estéril —una hoja o un hilo sucios pueden causar tétanos—: si no tienes material seguro, deja al bebé piel con piel, unido a la placenta, y busca ayuda.At birth, dry the baby well and place them skin-to-skin on the mother's chest; cover the head. Don't cut the cord with anything that isn't clean and sterile —a dirty blade or string can cause tetanus—: if you don't have safe supplies, leave the baby skin-to-skin, still attached to the placenta, and seek help.
- Pon al bebé a mamar en la primera hora: alimenta al bebé y ayuda a que el útero se contraiga, lo que reduce el sangrado de la madre. Después del parto, un sangrado abundante es una emergencia —también fiebre, convulsiones o si la madre pierde el conocimiento—: busca ayuda de inmediato.Put the baby to the breast within the first hour: it feeds the baby and helps the womb contract, which reduces the mother's bleeding. After birth, heavy bleeding is an emergency —so are fever, seizures, or if the mother loses consciousness—: get help immediately.
El recién nacido: mantenlo caliente (piel con piel, cabeza cubierta) —el frío es peligroso para un recién nacido—. Debe respirar o llorar en el primer minuto; si no, sécalo y frótale la espalda con firmeza para estimularlo. Dale solo pecho y no botes el calostro (la primera leche). Mantén el cordón limpio y seco, sin aplicarle nada.The newborn: keep them warm (skin-to-skin, head covered) —cold is dangerous for a newborn—. They should breathe or cry within the first minute; if not, dry them and rub their back firmly to stimulate them. Give only breast milk and don't discard the colostrum (first milk). Keep the cord clean and dry, applying nothing to it.
11 · FIEBREFEVER
¿Cuándo la fiebre de un niño es urgente?When is a child's fever an emergency?
La fiebre no es la enfermedad: es la señal de que el cuerpo está peleando contra una infección. En un niño casi siempre importa más cómo se ve y se comporta que el número exacto del termómetro. En los bebés más pequeños, en cambio, hay que actuar antes.Fever isn't the illness: it's a sign the body is fighting an infection. In a child, how they look and behave almost always matters more than the exact number on the thermometer. In the youngest babies, though, you need to act sooner.
- Fiebre: reposo y líquidos limpios. Fíjate en cómo está el niño, más que en el número.Fever: rest and clean fluids. Watch how the child is doing, more than the number.
- Alta: por sí sola no es una emergencia en un niño mayor que se ve bien. Vigílalo de cerca y busca ayuda si no baja, dura varios días o aparecen otras señales.High: on its own it isn't an emergency in an older child who looks well. Watch closely and seek care if it doesn't come down, lasts several days, or other signs appear.
La prueba del vaso: presiona un vaso transparente sobre las manchas. Si no desaparecen bajo el vidrio, es una urgencia (puede ser una infección grave, como meningitis). Ojo: unas manchas que sí se borran no descartan el peligro —si el niño está muy decaído, busca ayuda igual.The glass test: press a clear glass over the spots. If they don't disappear under the glass, it's an emergency (it can be a serious infection, such as meningitis). Note: spots that do fade don't rule danger out —if the child is very unwell, seek help anyway.
Entre más pequeño el bebé, más pronto hay que actuarThe younger the baby, the sooner to act
< 3 meses< 3 monthsCualquier fiebre es una urgencia. Lleva al bebé de inmediato, aunque se vea tranquilo.Any fever is an emergency. Take the baby in right away, even if they seem calm.
3–6 meses3–6 monthsCon 38° o más, llévalo pronto aunque esté tranquilo.At 38° or higher, take them in soon even if they're calm.
Cómo bajar la fiebre de forma seguraHow to bring a fever down safely
- Ropa ligera y un ambiente fresco, y ofrécele líquidos limpios con frecuencia. La meta es que el niño esté cómodo, no un número exacto.Light clothing and a cool room, and offer clean fluids often. The goal is a comfortable child, not an exact number.
- Nunca uses alcohol, hielo ni agua fría para bajar la fiebre: dan escalofríos y el alcohol se absorbe por la piel.Never use alcohol, ice, or cold water to bring a fever down: they cause shivering, and alcohol is absorbed through the skin.
- Nunca le des aspirina a un niño: puede causar el síndrome de Reye, una enfermedad rara pero grave.Never give a child aspirin: it can cause Reye's syndrome, a rare but serious illness.
Acetaminofén (paracetamol)Acetaminophen (paracetamol)
10–15 mg/kg por dosisper dose
- Cada 4–6 horas, sin pasar de 5 dosis al día.Every 4–6 hours, no more than 5 doses a day.
- Se puede usar desde bebés pequeños, según el empaque.Can be used from young infants, per the package.
IbuprofenoIbuprofen
5–10 mg/kg por dosisper dose
- Cada 6–8 horas (máx. 4 dosis al día), con algo de comida o líquido.Every 6–8 hours (max 4 doses a day), with some food or fluid.
- Solo desde los 6 meses. Evítalo si el niño está deshidratado o vomita.Only from 6 months. Avoid it if the child is dehydrated or vomiting.
Fuentes de esta sección — de dónde sale cada datoSources for this section — where each figure comes from
ES = traducción automática al español (Google). El enlace del nombre abre la fuente original en inglés.ES = automatic Spanish translation (Google). The name link opens the original English source.
- Temperatura, zonas y cuándo actuar:Temperature, zones, and when to act: AAP · HealthyChildren, Nemours · KidsHealth, Mayo Clinic ES.
- Señales de urgencia y la prueba del vaso:Emergency signs and the glass test: AIEPI · OPS/OMSAIEPI · PAHO/WHO, Meningitis Research Foundation ES, RCH Melbourne ES, NICE ES.
- Medicamentos y dosis:Medicines and dosing: Medscape ES, MedlinePlus, Mayo Clinic ES, AAP ES.
Información general basada en esas fuentes. No sustituye la atención médica.General information based on those sources. It does not replace medical care.
12 · NIÑOSCHILDREN
Ayuda a los niños a sentirse segurosHelp children feel safe
Los niños también sintieron el sismo. Tu calma puede ayudar a que se sientan más seguros: lo que necesitan no es una explicación perfecta, sino sentir que estás con ellos.Children felt the quake too. Your calm can help them feel safer: what they need isn't a perfect explanation, but the sense that you're with them.
- Habla con calma y explícales qué pasó en palabras sencillas, sin dramatizar: fue un temblor de tierra y ahora están a salvo.Speak calmly and explain what happened in simple words, without dramatizing: it was an earthquake, and they're safe now.
- Escucha sus preguntas y valida su miedo, sin burlas ni regaños. Repetirán las mismas preguntas muchas veces; eso es normal.Listen to their questions and validate their fear, without teasing or scolding. They'll repeat the same questions many times; that's normal.
- Recuérdales qué hacer si vuelve a temblar —agacharse, cubrirse y agarrarse—. Saber qué hacer les devuelve algo de control.Remind them what to do if it shakes again — drop, cover, and hold on. Knowing what to do gives them back a sense of control.
- Vuelve a la rutina cuando puedas —comidas, sueño, juego—, limita lo que ven del desastre en pantallas, y quédate cerca. Sentirse acompañados les ayuda a afrontar los próximos días.Return to routine when you can — meals, sleep, play — limit what they see of the disaster on screens, and stay close. Feeling accompanied helps them face the days ahead.
Si el miedo intenso, las pesadillas o el aferramiento duran semanas o le impiden su vida diaria, busca apoyo de un profesional o de alguien de confianza.If intense fear, nightmares, or clinginess last for weeks or get in the way of daily life, seek support from a professional or someone you trust.
13 · KITKIT
Ten lista tu mochila de emergenciaKeep an emergency bag ready
Para cuando una réplica te obligue a salir rápido: ten una sola mochila, ligera y a la mano, con lo justo para tres días por persona. Piensa también en bebés, personas mayores y mascotas.For when an aftershock forces you out fast: keep one bag — light and within reach — with just enough for three days per person. Plan for babies, older adults, and pets too.
- Agua: 2 L por persona/día, y con qué purificar más (cloro o pastillas).Water: 2 L per person/day, plus a way to purify more (bleach or tablets).
- Alimentos no perecederos y fáciles de abrir —enlatados, granola, galletas— y un abrelatas.Non-perishable food that's easy to open — canned goods, granola, crackers — and a can opener.
- Botiquín y tus medicinas para varios días, con el nombre y la dosis de cada una anotados.First-aid kit and your medicines for several days, with each name and dose written down.
- Linterna y radio a pilas, con pilas de repuesto: sirven cuando no hay luz ni señal.Flashlight and a battery radio, with spare batteries: they work when power and signal are down.
- Silbato para pedir ayuda sin gastar la voz, y un cargador o batería externa para el teléfono.Whistle to call for help without wearing out your voice, and a charger or power bank for your phone.
- Documentos (cédula, pasaporte, títulos) en copias dentro de una bolsa impermeable, algo de efectivo en billetes pequeños y una lista de contactos en papel.Documents (ID, passport, deeds) as copies in a waterproof bag, some cash in small bills, and a paper contact list.
- Higiene y abrigo: jabón, gel antibacterial, toallas húmedas, papel higiénico, una muda de ropa y una manta térmica.Hygiene and warmth: soap, hand sanitizer, wet wipes, toilet paper, a change of clothes, and a thermal blanket.
Guárdala en una mochila cómoda y resistente, en un lugar fácil de alcanzar. Revísala cada cierto tiempo y renueva el agua, las pilas y las medicinas antes de que venzan.Store it in a comfortable, sturdy backpack somewhere easy to reach. Check it now and then, and refresh the water, batteries, and medicines before they expire.
FuentesSourcesCDCOMS/OPSAAPCruz RojaRed CrossMSFUNICEFSave the Children
Información general basada en esas fuentes. No sustituye la atención profesional ni los servicios de emergencia.General information based on those sources. It does not replace professional care or emergency services.